【WestLife】Angel

WestLife
Album:World Of Our Own
Title:Angel





Spend all your time waiting
耗費了所有的時間等待著,
for that second chance
只為了那第二次機會,
for a break that would make it okay
只為了一場能讓一切平靜的止息。
There's always one reason
總是有個理由的,
to feel not good enough
覺得不夠完美,
and it's hard at the end of the day
在一日將盡之時最最煎熬。
I need some distraction
我需要一些紛擾,
or a beautiful release
或一個美麗的釋放。
Memory seeps from my veins
回憶自我的血管中滲出,
Let me be empty
就讓我放空自己吧,
and weightless and maybe
或許失重,也或許,
I'll find some peace tonight
今夜,我能找到些許平靜。

In the arms of an angel
在天使的懷裡,
fly away from here
飛離此地。
from this dark cold hotel room
遠離這陰冷的旅館客房,
and the endlessness that you fear
和你所懼怕的無窮無盡。
You are pulled from the wreckage
你被從廢墟中拉起,
of your silent reverie
那出於你寂靜的幻想。
You're in the arms of the angel
你已在天使的懷裡,
may you find some comfort there
願你能尋得些許平靜。

So tired of the straight line
厭倦了平直前進,
and everywhere you turn
而每個你轉的彎,
there's vultures and thieves at your back
卻總是有兀鷹和小偷在你身後。
And the storm keeps on twisting
暴風持續在肆虐捲動,
you keep on building the lie
你也繼續堆築謊言,
that you make up for all that you lack
那些你因缺乏所編織出來的想像,
It don't make no difference
並不能改變什麼。
Escaping one last time
逃避吧,最後一次。
It's easier to believe in this sweet madness oh
甜美的瘋狂比較容易相信,
this glorious sadness that brings me to my knees
這神聖的哀傷使你屈膝。

In the arms of an angel
在天使的懷裡,
fly away from here
飛離此地。
from this dark cold hotel room
遠離這陰冷的旅館客房,
and the endlessness that you fear
和你所懼怕的無窮無盡。
You are pulled from the wreckage
你已被從廢墟之中拉起,
of your silent reverie
那出於你寂靜的幻想。
You're in the arms of the angel
你在天使的懷裡,
may you find some comfort there
願你能找到些許平靜。

You're in the arms of the angel
你已在天使的雙臂之中,
may you find some comfort there
願你能找到些許平靜。

-翻譯。少言


--很難翻的ㄧ首。(搔頭苦笑)不只是詞的意境,還用上了大量的後位修飾(這偏偏是中文跟英文文法其中一個很大不同的地方),斷句的後一句是修飾前面的名詞,但是中文形容詞是放前面的,所以只能在形容詞後面再加一個小名詞給它。囧,希望不要失了原味才好。
--這首歌聽完之後,會讓人有種想闔上眼睛好好睡一覺的感覺。(笑)Shane獨白似的唱腔把天使羽般的撫慰的觸感帶出來了,彷彿真的有一副白色的翅膀在面前輕輕搧著,守護著你入眠。不過,詞裡面說的好像又不是這麼一回事,有點小黑暗也不大好懂呢。我想,歌詞中那個「你」,和「我」指的其實是同一個人,也就是演唱者。這樣,大家有比較理解嗎?(甜笑)


0 feedback: