【WestLife】In This Life

Westlife
Album:Face to Face
Title:In This Life






For all I've been blessed with in this life
縱然這一生受到很多眷顧,
There was an emptiness in me
在我心中仍有一絲空虛。
I was imprisoned by the power of gold
我被困在權力和物慾的牢籠之中。
With one honest touch you set me free
但只要你一個真實輕柔的碰觸,我便能破繭而出。

Let the world stop turning
那麼,讓世界停止轉動吧,
Let the sun stop burning
讓太陽不再熱烈燃燒吧,
Let them tell me love's not worth going through
讓他們告訴我,愛不值得我們經歷過的種種。
If it all falls apart
如果這一切終將注定要分崩離析,
I will know deep in my heart
在內心深處我真切明白著,
The only dream that mattered had come true
最重要的渴望已經成真了,
In this life, I was loved by you
此生,我為你所愛。

For every mountain I have climbed
我翻越過每座高山,
And ever raging river crossed
我橫渡過每條激流,
You were the treasure that I longed to find
你便是我一直追尋的珍寶。
Without you love I would be lost
沒有你的愛我將茫失在宇宙中。

Let the world stop turning
那麼,讓世界停止轉動吧,
Let the sun stop burning
讓太陽不再熱烈燃燒吧,
Let them tell me love's not worth going through
讓他們告訴我,愛不值得我們經歷過的種種。
If it all falls apart
如果這一切終將注定要毀滅,
I will know deep in my heart
在內心深處我深刻地明白,
The only dream that mattered had come true
唯一在乎的夢想已經實現了,
Cause in this life, I was loved by you
因為,此生我為你所愛。
In this life, I was loved by you
此生,我有你的愛。

-翻譯。少言

--又是一首西城經典。看過不少翻譯版本,奇奇怪怪的跟官方的;雖然官方的也不錯,"此生"這兩字是最得我喜歡的一個詞彙,但總覺得太文言了一點。個人偏好歌詞翻譯不要太複雜,像是緩緩敘說一首淺白的情詩給愛人聽那樣...所以我在小地方作了小小的改動,讓重複性減少,念起來較不拗口,也算是給認真看完的人一個小小的驚喜。希望大家喜歡咯。
--很熱烈的愛情啊,這首。最喜歡副歌的「讓世界和太陽都停止運作」的那種奮不顧身,『為了你,賠上世界都在所不惜』的勇敢跟激情。愛多麼奇妙,可以讓一個人完成那麼多不可能的事......(其實妳是想談戀愛吧?)

0 feedback:

  © Blogger template 'Minimalist E' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP