【翻譯】Torchwood Newsletter Issue 3

標題:Torchwood Newsletter Issue 3
作者:BingeB
級別:PG-13
角色:Jack/Ianto,其他組員
字數:原文1000,翻譯後1826
聲明:不是我的。
大綱:這是份由Torchwood小組發行的內部刊物,在「沉睡者事件(註:2x02)」之後。包含Owen的世界末日處理條款、Tosh的「本週金句」、還有每週專欄「Aunt Cooper的疑難雜症角落」。
譯者筆記:笑到翻掉,既然有翻完,我會去申請授權。鑒於應該沒什麼人看過Torchwood,我加了不少註腳方便閱讀,也對Torchwood的常客說聲妨礙閱讀抱歉。
授權:
Hi, sorry for the really late reply, I've had a lot of stuff going on over the last few months. I'm really glad you enjoyed my fics so much and it'd be an honour for you to translate them! I do now plan to carry on writing now everything's calmed down, but I'm sorry again for the wait for my reply! :D

原文



Newsletter

Issue 3, 30/1/2008

***



世界的末日-新條款

By Dr. Owen Harper

近來似乎三不五時就有一堆「世界末日」危機要我們處理,所以我決定草擬一個處理條款,這樣情況出現時才不至於手忙腳亂。

1)不要驚慌。我們的「短命英雄」非常有可能會來拯救世界,所以,請保持冷靜直到所有的希望通通破滅為止。到時候你想要怎麼抓狂隨便你。

2)要發洩你內心的恐懼請用幽默的嘲諷方式。因為要是誰惶恐到開始哭泣的話,我會先親手宰了他們。

3)把Hub(註:基地)全面封鎖。因為就算世界垮了,只要待在我們可愛、堅固的基地裡,就能夠安然無恙。

4)如果基地也垮了的話,請用Jack當盾牌。他可以開無敵外掛,我們可不能。

5)要是其他地方都垮了,我們面臨正式的末日時,就可以開始慶祝美好時光啦。這也代表著性、藥還有搖滾樂。當然是跟彼此啊。雖然你不是我最理想的第一選擇啦,「Eye Candy」(註:此為John Hart對Ianto的稱呼)

6)最後,當我們歌頌完人生以後,已經死到臨頭了,我們當然得身體力行前人的至理名言。把頭放在膝蓋之間,然後和我們的屁股吻別吧!(註:kiss our asses goodbye)

筆記欄:
這才不是新的條款!所有的新條款都得先由Jack審核過。- Ianto
噢,我已經批准了。- Jack
我誠摯地希望你是在開玩笑。- Ianto


***



Weevil偵查

我和Owen在Cardiff大學外抓到了兩隻weevils(註:外星人)。兩名學生受傷,我已經想好了掩護說法,也給予了合適劑量的retcon(註:失憶藥丸)。- Tosh

沒有weevil噴劑了。– Owen
那就再去訂啊。– Ianto

我跟Ianto這星期出去獵了兩次weevil,儘管盡了最大的努力,我們還是連一隻都沒找到。有鑒於此,我們決定要再增加狩獵次數到每星期三次。– Jack(註:Jack之心Torchwood皆知。你們好糟糕。*掩面*)
我想也是。– Owen


***



本周金句

由Toshiko Sato精選

「市話、手機、連了線的錫罐。全部,真的是全部。沒有通訊,通訊全都壞了。哈囉?有人在嗎?沒有!因為通訊器材全部都掛掉了!」– Ianto

筆記欄:我不覺得這個有很好笑。– Owen(註:你個死Owen。)


***



這裡到底有沒有人在工作啊?

我知道我不是最典型的那種老板,不過在現實世界的雇員最至少會在老板出現時試著假裝努力工作吧。不像你們有些人,連在我經過的時候關掉太空入侵的電腦遊戲都懶。如果你打算把你的時間花在撰寫假的Torchwood隊刊報導,或者給「Aunt Cooper的疑難雜症角落」寫回函的話,至少也掩飾的好一點。– Jack

筆記欄:
這則公告是來自於花了兩個小時在閉路電視上欣賞Ianto彎腰的傢伙。- Owen(註:天哪Jack這不只是性騷擾了!)
Jack,你說你在處理公文的!- Ianto

我正在回覆你正在撰寫的公文呢,Jack。 – Gwen


***



Aunt Cooper的疑難雜症角落

擔心rift(註:時空裂縫)正在毀滅的你生活?和你的同事相處不善?weevils夢靨?Well,如果真是如此,這裡能夠解決你所有的問題。只要找Aunt Cooper就對了。


xxx

親愛的Aunt Cooper:
我已經觀察這個男生一年多了。一開始,只是純粹外表上的吸引,不過現在我開始感覺有更多。不幸的是,我不確定他是不是也有相同的感覺。我該怎麼做?
來自 小心翼翼

親愛的小心翼翼:
我想在這種情況下,妳唯一能做的就是去問他。或者在採取更深入的動作以前,至少向他暗示一下妳的感受,然後觀察他的回答。
來自 Aunt Cooper


xxx

親愛的Aunt Cooper:
除了回覆這些來信以外,一天之中,妳難道沒有其他更有效益的事好做了嗎?
來自 高層人士

親愛的高層人士:
我已經把所有的報告都寫好了,包括Beth事件和Sleeper事件,不然你還要我怎麼樣?
來自 Aunt Cooper


xxx

親愛的Aunt Cooper:
妳最喜歡的sexual position是那款?(註:我實在沒有臉翻*掩面*)
來自 好奇心可以殺死貓

親愛的Owen:
滾你X的蛋。
來自 Aunt Cooper


xxx

親愛的Aunt Cooper:
最近我去了一趟……度假,沒有事先告訴我的partner(註:此指同性戀人)。我覺得他到現在都不太放心,覺得我會突然又再一次不告而別。我該怎麼做才能說服他那只是單一事件呢?
來自 上校(註:也可以指隊長)

親愛的上校:
Well,既然你都已經投信到你的「partner」一定會讀到的刊物裡了,我想他一定能感受到你的誠意。不過,如果他還是沒有領悟到暗示的話,我會在下面再寫一封信告訴他。
來自Aunt Cooper

親愛的Ianto:
Jack絕對沒有要再一次不告訴你就跳船逃生的打算,還有,他很抱歉關於第一次自己是個混蛋。
來自Aunt Cooper

筆記欄:
真是隱晦啊,sir。- Ianto
我盡力了。– Jack


***



備註:

婚禮的舉行地點已經訂好了!希望你們全都能順利出席!沒錯,抱括你,Owen。- Gwen xx
我從Ikea 買來的銀色小杯墊已經被Myfanwy(註:翼龍)認定為她的下午茶點心了,所以請勿把他們隨意亂放。她會噎到的。– Ianto

重要:沒有人,我就是指沒有人,能夠把任何髒東西弄到SUV上,因為很難洗掉。– Ianto
我要說幾次才夠啊?我真的、真的很抱歉嘛。讓我好好補償你不行嗎?- Jack
我非常確定某處一定帶有雙關。- Gwen
噁!– Owen

只是提醒一下大家,Tommy Brockless(註:2x03 To the Last Man的關鍵角色)的解凍復甦就在在幾天之後囉。– Tosh



-END-

2009.7.30

2 feedback:

fee

這‧真‧的‧很‧好‧笑。

所以邊笑邊翻譯是另一種痛苦?
辛苦妳了^^(抱抱)

少言

真的~我瘋狂一邊翻一邊大笑啊!!
不能自己一個人笑的這麼愉快,要跟別人分享所以才下海翻譯的!(這絕對是我的第一篇惡搞文)
不辛苦不辛苦,只要大家笑的開心就好咧!(除了NC的部份真的要掉一下頭髮這樣)

  © Blogger template 'Minimalist E' by Ourblogtemplates.com 2008

Back to TOP