【Torchwood】A Blip In Time



如果聲音會演戲,GDL這一段的演出真的值得不少掌聲。他哽咽的地方我都跟著糾心啊……


“They say you’re supposed to talk to people when they’re in a coma, don’t they? I have absolutely no idea whether you can hear me Jack. I never heard of anyone coming out of one and carrying on the conversation. So I suspect it’s probably something the doctors tell us to do. To make us feel better, rather than help you. We don’t feel quite so useless and helpless. We get the feeling there’s still some sort of purpose in our lives. We’re not just waiting. Waiting for the science to work. Or the miracle to happen. Or the nightmare to end. I’m not much of a talker Jack, you know that, but I’ll talk to you now on the off chance that it helps.

  他們說,我們應該和昏迷的人說說話的,對嗎?我完全不曉得你聽不聽的見我說的,Jack。我從來沒聽說過有醒來的人再提起過在昏迷時別人對他們說的話。所以我猜,那只是醫生要我們這麼做而已……好讓我們感覺好一點,對你其實也沒什麼幫助。
  我不太常這麼徬徨無助……總覺得生命是有什麼意義、目的的……而不是只是等待而已。等待科學發生作用,或是等待奇蹟發生……或是惡夢終結。
  我不是話多的人,Jack,你是知道的,但是現在我會說給你聽,至少提供一個機會,或許會有幫助。


Just promise me, if you’re hearing this, that when you come round - and you’re going to Jack. You’re gonna come out of this - just promise me you’ll bring up anything I say to you now. How’s that? We got a deal?

  答應我,如果你聽見了,等你好起來的時候--你會好的,Jack。你會清醒過來的--只要--答應我,你不會提起現在我說的話。好嗎?說好囉?


This must be the longest I’ve ever looked at you and not see you smile. I’ve watched you in your sleep, did you know that? So many times. Just woken up beside you in the middle of the night, and watched you. Watched your eyes move behind your eyelids as you dreamed. I tried to imagine what a man like you could possibly dream about. Things you’ve seen. The lives you’ve lived. The people you’ve loved. I wondered if you were dreaming about me, I hoped you’d be dreaming about me.

  這,一定是我注視著你最長的一次,卻沒有看見你微笑。我曾注視著你,在你睡著的時候,你知道嗎?好多次……夜裡,在你身旁醒來,我會看著你,看著你沉睡在夢中,雙眼在眼瞼下轉動。我曾試著想像過,像你這樣的一個人可能會夢見什麼?你所目睹過的一切、你所經歷過的事、你所深愛過的人……我好想知道你會不會夢見我,我希望你夢見我……


But let’s be honest Jack. I’m nothing more than a blip in time for you. Everyday I grow a little older. But you’re immortal. You’ve already lived a thousand lifetimes. How could you watch me grow old and die? How can I watch you live and never age a day? I suppose we both know that will never be a problem. Not in this job. No-one in Torchwood ever lives to draw their pension, do they? Even if, by some miracle, I survive to see my hair turn grey, or god forbid fall out, I don’t kid myself that you’d still be around to see it.

  但是,說真的吧,Jack。對你來說,我……不過是時間洪流裡的一點小滴。
  每一天,我都老了一點點。可你卻能永生不朽,已經活過了幾千幾萬次。--你怎麼能夠看著我慢慢變老,然後死去?而我又怎麼能夠看著你活著,卻不曾蒼老過一天?
  但我猜那不會是個問題,只要我們還在這裡工作就不是。沒有一個在Torchwood工作的人能夠活著領到他們的退休金,對吧?呵……
  就算,就算,奇蹟發生好了,我能夠活著看到自己的頭髮變灰,或是、或是老天保佑全掉光了,我都不會欺騙自己說,你會在我身邊看到這一切發生。


One day you’ll go again, just like you did before, and this time you won’t be back. Maybe that’s what you’re dreaming about those nights when I watch you sleeping. Maybe that’s why, even when you sleep, I see you smile. But you haven’t gone yet, Jack. I know that. I know you’re coming back to me.”

  有一天,你會再次離開的,就像你之前一樣,只是這一次,你不會再回來了……
  或許,那就是那些夜裡,我注視著熟睡的你時,你正夢見的……也或許,那就是為什麼,即使你在睡夢中的時候,我都能看見你在微笑……
  但是你還沒有離開,Jack。我知道的……我知道這一次你會回到我身邊。



完整版在此。




想聽Torchwood廣播劇練英文聽力的請MSN我。=)



2009.10.3

0 feedback: