【Cosmo Jarvis】Gay Pirates/澳洲&英國同性戀婚姻廣告



在隨緣上看見這個稍微有一段時間的MV,一看之下驚為天人。
歌詞不難,如果仔細慢慢聽,其實很容易理解;而當你理解之後,會感到一陣心酸。

This water is too salty,
這水鹹的過份,
For me to even drink.
連我都喝不入口。
I'd rather walk the dreaded plank
寧願去走那讓人魂飛魄散的死亡跳板,
Than stay another week.
都比在這再待上一星期要來得容易的多。

But it's you my love
可因為是你呀我的愛,
You're my land ahoy
你就是我的港灣,唷嗬。

And i'm sick of being beaten
受夠了鎮天被餵拳,
And whipped and lashed to death,
被鞭被抽到痛不欲生,
I want one night with no gang-rape
只想要一天免於強霸,
But i won't hold my breath.
但我不會再就此沉默了。

But it's you my love
可因為是你呀我的愛,
You're my land ahoy
你就是我的歸岸,唷嗬。
Yeah, you're my boy
是的,你就是我的人。

Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
Let's go far away
讓我們私奔到遠方吧,
Somewhere where the captain won't be mad.
到一個船長看不到不會抓狂的地方去。
Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
I want to love you good
我想好好地愛你呀,
We deserve much better than we've had.
我們值得的遠比這要美好的多。

They say they're gonna kill me
他們揚言要宰了我,
If i look at you once more.
要是我膽敢再看你一眼。
Pissed in my hammock yesterday,
昨天甚至撒尿在我的吊床裡,
So I'll sleep on the floor
所以我只得在地上挨一夜。

I'd be under the sea,
我早就沉沒海底,
but you hold me above.
可,是你將我拉起。

They put glass on my sandals,
他們在我的鞋裡灑上碎玻璃,
So my feet would bleed all day,
好讓我的腳整日流血,
And they forced me to wear them,
並且逼迫我穿上,
Or they said they'd make you pay
否則他們會要你好看。

I'd be under the sea,
我可能早已沉沒海中,
but you hold me above.
但是是你將我拉起,
'Cos you're the man i love
因為你正是我所深愛的那個人。

Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
Let's go far away
讓我們私奔到遠方吧,
Somewhere where the captain won't be mad.
到一個船長看不見不會抓狂的地方。
Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
I want to love you good
我只想要好好地愛你呀。
We deserve much better than we've had.
我們值得的遠比這要美好的多。

The captain found out 'bout us,
我們的事被船長發現了,
And ordered them to throw,
他下令叫船員把我們扔入海中,
Us both overboard tonight,
今晚我們都得上跳板,
Together we will go.
但別怕,我們會一同共赴死亡。

But i'm yours you know
可我屬於你,你應該明白,
And I'll love you still in hell
即便身處地獄也依舊愛你不改。

I hope they didn't tie up,
我只希望他們別綁得太緊,
Your hands as tight as mine,
至少你的手別像我的這麼疼。
I'll see you on the bed of this
我們在那另一端見了,
Blue ocean babe, sometime
在這湛藍大海之底相會呀親愛的終有一天。

But i'm yours you know
可你知道我心屬於你,
And I'll love you still in hell
即便身處煉獄此情也不渝,
Down we fell
我們縱身之時,
And i'm singing.
我會一邊哼著歌。

Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
Let's go far away
讓我們私奔到遠方吧,
Somewhere where the captain won't be mad.
到一個遠遠的船長看不見不會抓狂的所在。
Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
I want to love you good
我只想要好好愛著你呀,
We deserve much better than we've had.
我們值得的遠比這更好的多。

Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
Let's go far away
讓我們私奔到遠方吧,
Somewhere where the captain won't be mad.
到一個離船長遠遠的他不會抓狂的所在。
Yo-ho, Sebastian
唷嗬,賽巴斯欽,
I want to love you good
我只想要好好地愛著你,
We deserve much better than we've had.
我們值得比這更美好的生活。

We deserve much better than we've had.
我們值得比這更幸福的生活。

翻譯。少言


MV非常有趣是一齣一鏡到底的迷你舞台劇,由Cosmo Jarvis本人自導自演上陣飾演遭受迫害的同志海盜之一。

不得不說Cosmo Jarvis確實是個才華洋溢的藝術者,從歌詞取材、舞台擺設、轉場、燈光、人員流動路線都十分新穎且可圈可點。當我發現他出生1989年的英國,不過大我一歲時,只能感嘆天才出少年……

海盜給人的印象,在鼎鼎大名而且舉手投足神經質又嬌氣的Captain Sparrow出現以前,都是充滿男子氣概、粗獷、粗俗又霸道。在一艘都是男人的船上,要煽動同性戀仇恨事實上是很容易的(當然強暴又是另當別論,單純在茫茫海上有個洩慾的機會罷,無關情感),更何況還是由一個恐同的船長所帶領。

在歌詞的引導下,我們看見一對同性情人相遇相戀,受到霸凌、飽受煎熬,即使面對死亡都要繼續愛下去。劇本的書寫,如果仔細觀察,會發現十分貼切歌詞;然而演出演員們的肢體動作是如此舞台性又誇張生動,甚至有點詼諧,以至於觀眾原本的心酸轉成了笑中帶淚,覺得就算是施暴的其他水手們也都可愛起來。

最後面那一對到死都要愛的幽魂情侶的出現讓歡慶「同志已死」的海盜們紛紛氣憤地摔帽摔鼓跺足離開反而有那麼點討喜,而為這個bitter sweet的結局感到開心。

我特別喜歡轉場與燈光之間的搭配,如此流暢以至於即使是少了鏡頭轉切掩護的一鏡到底也不會讓人感到沉悶空白。


Cosmo Jarvis的歌詞敘事性強烈,有時到有點冗贅的地步。不過閒來無事當作故事聽聽也不錯笑笑。不過可以確定的一點是,他的MV都很逗。


2011.11.23

---
extra:

最近看見的一個很美的廣告,沒有特別大的相關,但順手就放在這了。

澳洲GetUp.org的同性戀婚姻廣告【It's time】


如果生命中,有個人願意陪伴你度過無論快樂、憤怒、哀傷的每個時時刻刻……

If one day, you find someone, who you want to share your life with, please tell him/her. Just do it.


[轉自東東] 為什麼要爭取同志婚姻的合法性?不是為了將來分家產,不是為了約束對方不出軌;只為了萬一有一天,躺在手術臺上的時候,他能夠在手術同意書上作為我的家屬為我簽字,萬一在醫院病危了,他可以以家屬的身份見我最後一面。

2011.12.3




2012.4.28

0 feedback: